• ベストアンサー

英訳して下さい

「好きにすれば?」「勝手にすれば?」 みたいなニュアンス(心配しているが投げやりな態度)を英語で書くにはどうすればいいですか? お願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.3

相手が何か言ったのに対して投げやりに「好きにすれば」と返すのなら Whatever. とか。 もう少し丁寧な感じが出したいなら As you wish. とかでもいいかも。

ashitanokokoro
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (2)

noname#202629
noname#202629
回答No.2

月並みな表現しか言えないので悪しからず。 Do whatever you like. I can't help it anyhow. かな・・・

ashitanokokoro
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Let it be.

ashitanokokoro
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A