- ベストアンサー
英訳して下さい
「好きにすれば?」「勝手にすれば?」 みたいなニュアンス(心配しているが投げやりな態度)を英語で書くにはどうすればいいですか? お願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
相手が何か言ったのに対して投げやりに「好きにすれば」と返すのなら Whatever. とか。 もう少し丁寧な感じが出したいなら As you wish. とかでもいいかも。
その他の回答 (2)
noname#202629
回答No.2
月並みな表現しか言えないので悪しからず。 Do whatever you like. I can't help it anyhow. かな・・・
質問者
お礼
ありがとうございました。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
Let it be.
質問者
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。