• ベストアンサー

英訳をお願いします。

『自然を活かしながら未来へ発展していく』というキャッチフレーズを英語にするとどうなるでしょうか。 わかる方よろしくお願いします! ニュアンスとしては、“自然と共に”といった感じです。 なるべく短い文章でお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#142902
noname#142902
回答No.1

Go future with nature! 『自然と共に未来へ』 Why don't we go future with nature? 『なぜ自然と共に未来へいかないの?』 Develop our future make the most of nature. 「自然を活かして未来を発展させよう」 Develop our future use nature to advantage. 『自然を最大限に活かしながら未来を発展させよう』 この様な英訳をする場合は『英訳しやすい日本文』を作ることをお勧めします。 そうすれば翻訳サイトでかなり楽ができるはずです。 例えば質問者様の『発展していく』というのは『発展する』なのか『発展し続ける』のか分かりません。 集英社国語辞典に日本語は『曖昧だ』と説明されています。 英語は機能的というか論理的なので日本語の直訳が難しい場合があります。 などを参考にしてください。 ※参考:ジーニアス和英辞典 つたない英語で申し訳ありません。 もっと英語を勉強します。

momoko193
質問者

お礼

b-w-step 様 いろいろとご丁寧にありがとうございました! とても参考になりました。

関連するQ&A