- ベストアンサー
ニュアンスをのこしたままの英訳
いま英語でスピーチを書いていて、「何にもすることないから、ゲームでもするかぁ…」っていう独り言を英語にしたいんですが、うまくニュアンスがだせません(><)! ニュアンスがでるように訳してください!!おねがいします!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
oh...it's bored now .well playing TVgame will give me fun...
その他の回答 (1)
- sexy08rexy
- ベストアンサー率33% (4/12)
回答No.2
huhなどの感嘆詞を用いてはどうですか? 只、スピーチコンテストなどであまりにも砕けた表現を使うと、(独り言でも)原点対象になりかねない場合がありますから気をつけてくださいね。
質問者
お礼
感嘆符もいいですね~! そうなんですか?気を付けます!アドバイスありがとうございました!
お礼
無生物主語を使う手もあったんですね!参考にします!