• ベストアンサー

英訳お願いします。

”想像もつかないほどの 楽しいことが待っているから” って英語でなんて言いますか?? I cant imagine ~だったら、想像ができないほどの~になっちゃいますよね。 想像もつかない、と、想像もできない、は日本語では意味が微妙に違うと思うので そのニュアンス的なものも英語で伝えたいです。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

アメリカからの帰国子女です。 "something which is very excited that you can't even imagine is waiting for you." これで通じます 参考になったら幸いです☆

mamikorin
質問者

お礼

教えてくれてありがとうございました!! 日本人以外の人にも伝わるといいな♪

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Because something beyond your imagination is waiting for you

mamikorin
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました☆