- ベストアンサー
英訳お願いします。
”想像もつかないほどの 楽しいことが待っているから” って英語でなんて言いますか?? I cant imagine ~だったら、想像ができないほどの~になっちゃいますよね。 想像もつかない、と、想像もできない、は日本語では意味が微妙に違うと思うので そのニュアンス的なものも英語で伝えたいです。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカからの帰国子女です。 "something which is very excited that you can't even imagine is waiting for you." これで通じます 参考になったら幸いです☆
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
Because something beyond your imagination is waiting for you
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました☆
お礼
教えてくれてありがとうございました!! 日本人以外の人にも伝わるといいな♪