- 締切済み
英訳”地球が生きてて良かった”
”地球が生きてて良かった”と外国のともだちに言いたいです。 英語でどのように言えばいいですか? このニュアンスを英語にするのが難しくて... 英語が得意な方、教えてください。お願いします><
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
1.It's nice to see our Earth still alive! 2.How great it is to have our Earth still full of life! 3.I feel so much relief to know that our Earth is not dead yet! などいろいろあろうかと思いますが、シンプルなものがいいのでは、と思います。
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
あまり宗教的なニュアンスをいれたくなければ I really thank that the Earth exists as it is with us on it. とかどうですか。
お礼
ありがとうございます!! おっしゃる通り、宗教的にひっかかってしまうようなものは避けたかったです。 勉強になりました!(^人^)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
★I'm glad Mother Earth has not passed away yet. →母なる地球がまだなくなっていなくてよかった。 ◎聖書に"Heaven and earth will pass away."(天地は滅びるであろう)という言葉があります。 従って、地球がまだ滅びなくてよかったーーというのは、 キリスト教文化の国ならわかりやすい言い方になると思います。 ★I'm glad to have a new year with our Planet Earth still working like a living being. →我々の惑星地球が一つの生命体のように、なお機能している状態で新年を迎えられてよかった。 ◎Lovelockという人がガイア理論を唱え、地球はあたかも1つの生命体のように機能していると考えました。そのガイア理論を踏まえての訳です。 以上、いかがでしょうか。
お礼
ありがとうございます!! いろいろな考え方があるんですね。 勉強になりました(^人^)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
How I thank the Earth for surviving!
お礼
ありがとうございます!! 参考にさせていただきます(^人^)
お礼
ありがとうございます!! 確かに、シンプルに表現するのは大切ですね! 勉強になりました(^人^)