英和翻訳をお願いします。
私の日本語を訂正(書き直)してくれますか?下記の文章の意味は少しいキツイかもしれないが、失礼つもりはないです。翻訳したい文章だけです。 よろしくお願いします!
-----------------
It's common knowledge that the Japanese culture is respectful, but it's also extremely primitive and there is a cruel, heartless side to the Japanese people. I think it's a result of the robotic nature of society. Whatever the reason, justice was ignored and I was punished for no reason. I was held in isolation and blackmailed by the prosecutor, 'confess and you can go home', but if you don't, we will continue to punish you.
日本文化は礼儀ただしいとはよく知られているが、また非常に原始的であり、日本人は残酷で無慈悲な側面がある。 原因は社会のロボット的性質があると思うが、 理由は何であれ、正義は無視され、正当な理由もなく処罰を受けた。独房監禁され、検察に脅迫された、「告白してら家に帰ることができるがしないと処罰が続ける」。
お礼
屈辱 I wonder if this is closer to humiliation or being degraded. In either case I think your translation is perfect... absolutely pleasingly perfect. thanks!