英和翻訳 difficult one
正しい日本語に書き直すことをお願いします
Can a judge, accept a “guilty plea” without a trial, after listening to the defendant explain he is not guilty, or after listening to the defendant explain he has to confess or he won't be released, without violating the defendant's right not to be compelled to plead guilty?
被告が罪状(有罪)を認めることを強制されない権利を侵害することなく、裁判官が被告の有罪ではない説明と自白しないと釈放することができない説明を聞いた後、審理なしで「有罪答弁」を受諾することができるか。
The right not to be compelled to plead guilty = 罪状を認めることを強制されない権利 ??有罪を認める~ ??
お礼
Yup... perfect - absolutely perfect. thanks!! Your corrections are really appreciated.