• ベストアンサー

Somebody should throw

http://cityroom.blogs.nytimes.com/2014/12/25/exit-door-absurdism-on-the-bus/?ref=nyregion&_r=0 上記のサイトのの最後の下記の部分の意味がわかりません。 「Somebody should throw him a sandwich.」 The Kingston Trioの歌が関係するようですが、適訳をお教え ください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 これは、別に適訳の要は無く「誰かが彼にサンドウィッチを投げるべきだ」でいいと思います。  下記の歌詞に、お金がなくてバスと電車から降りられず、いつも奥さんが回って来る電車に乗っているご主人のチャーリーに、サンドウイッチを持って来た、というのがあります。  http://www.lyricsmode.com/lyrics/k/kingston_trio/mta.html

binm
質問者

お礼

>> これは、別に適訳の要は無く「誰かが彼にサンドウィッチを投げるべきだ」でいいと思います わかりました。 有難うございました。 下記のところですね。どうも有難うございました。 Charlie's wife goes down to the Sculley Square Station every day at quarter past two, And through the open window she hands Charlie a sandwich as the train comes rumblin' through.

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
binm
質問者

お礼

こんな歌があるんですね。 いろいろと教えていただき、どうも有難うございました。 I wish you a Happy New Year.

関連するQ&A