- ベストアンサー
见到你 と 见你 の違い
「あなたに会う」の意味の 见到你 と 见你 は全く同じ意味ですか? 何か意味の違いはあるのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
中国語の動詞は、日本語の意味とは異なる語感(ニュアンス)があるので、なかなか難しいことがあります。 「見」という動詞は「見る、会う」という意味ですが、これだけだと「会う」ことだけなので「会った」という意味にはなりません。 「会おうとする」ところから「実際に会う」までの動作が「見」です。 一方「到」という結果補語が付いた形になると、これは「実際に会う」局面を意味します。 これだけだとわかりにくいと思いますが、否定形で考えると、 「没見(誰々)」の場合は、「会わなかった→会おうとしなかった」(「会う」という行為をしなかった) 「没见到(誰々)」の場合は「会わなかった→会ったことはなかった」(結果として出会わなかった) と、以上のように解釈できることがあります。 解釈は一例で、文脈によっては上記とは異なることもあります。
その他の回答 (2)
- GoGoTigers
- ベストアンサー率67% (374/555)
「見到」で、昔の中国の叙情歌の一つ、「蔓莉」という曲の一節を思い出しました。 ”我很傷心 從今以後 不能再見到妳” 到の後ろには動作のターゲットになる対象が来ます。見妳でなく、見到妳と到を付けることで、(他でもない)あなたに会う、あなたに(こそ)会うといったターゲットを強調するニュアンス、話し手の意思を示します。上の歌詞も到が入ることで、もう再びあなたにめぐり会うこともないと言っています。 話し手の思いが入っている訳ですから、もし異性と会話していて「有縁分、見到了你」などと言われたら、先方はあなたに気がある可能性大です。到が入らないと、そういう話し手の強調や意思はそこには入ってきません。(もちろん、前後の文脈で入ってくることはありますが)
お礼
なるほど、ありがとうごじました。
- noroi0625
- ベストアンサー率62% (5/8)
见到你はあなたに会ったの意味です.
お礼
ありがとうございました。
お礼
詳しい説明ありがとうございました。