- ベストアンサー
我想你、我很煩。
教えてください 中国人の彼女から ”我想你、我很煩。”とメールが来ました 面倒くさく思っているのでしょうか? どなたか中国人の女性の方、意味を教えてください よろしくお願いします
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私は中国人ではないですが、お答えします。 通訳している親に聞きました。 これは恋人に向けてなら、 「あなたを想って、とても心が落ち着かない」 という、ラブコールではないでしょうか。 …とのことです。 直訳すると、私はあなたを想っている、 私はとてもわずらわしいみたいな意味になるかと 思いますが、気持ちが矛盾していることから、 上記の解釈ではと思います。ご安心を。
お礼
Midnight-9 様 早速のご回答ありがとうございます 先週末から風邪で休んでいまして、熱のせいで彼女とうまく連絡が取れませんでした 体調の悪いときはつい悪いほうに考えてしまいますが専門家の方の解釈を伺って安心しました ご説明大変ありがとうございます お父様(お母様)にもよろしくお伝えください 元気になって月末会いに行きたいと思います ありがとうございます Raymondjp