- ベストアンサー
可の後に来る是の意味を教えてください
明天 可 是 提交 小论文 的 最后 期限 明日は、レポート提出の締切日です 可:強調を表す副詞(気持ちを込めて自分の感想を聞き手に伝える時に使う) 是:動詞? S(明天)可 是?+V(提交)+O(小论文 的 最后 期限) なぜ可の後に是がついてるのかがわからないです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「可」は、この一文だけを取り上げると、それ以前からの文脈で「逆接」の意味があるのか、それよりは心理的な転換点を迎える気持ちというものなのかは、ちょっとわかりません。 ここで「是」が入っているのは、明日と言う日がどういう日であるかを強調しているのですね。 「就是」を入れてみます。 明天就是提交小论文的最后期限。 →あしたはまさに(ついに、とうとう)小論文提出の最終期限だ。 小論文だとこうは思わないかもしれませんが(笑)、これは「待ちに待った期限」がやってきた、まさに期限の日だよ、という感じです。 明天可是提交小论文的最后期限。 これも、ついに期限がやって来たんですが、「いやあ期限が来ちゃったよ」みたいな感じがします。 「就是」に比較すると意外な気持ちを表しているようにも思います。 信じたくないけど、ほんとに期限が来ちゃったよ、みたいな。
その他の回答 (1)
noname#166169
回答No.2
be動詞です、am is are みたいなものですから何にでもつきますね
質問者
お礼
あざーっすm(__)m
お礼
なるほど。 そのような意味で使うんですね~。 本には可の意味は書いてあったんですが、是の意味が書いてなかったです。 どうせなら、可も是も両方とも意味が載ってればよかったんですが・・・(^^ゞ また数ヶ月ぶりに中国語の学習を再開です。(半年くらいあいてしまいました) 中途半端で終わらせるのがなんか惜しくて、とりあえずコツコツやってみます。