• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:訳のお手伝いお願いします。)

中国の通信事業の発展と電話の利便性について

このQ&Aのポイント
  • 中国の通信事業は飛躍的に発展し、電話も以前に比べるとずい分便利になった。
  • 以前の中国では、一般的に電話は電話交換台を通じて内線につなぐ形で利用されていたが、時には間違った人につなげられたり、笑い話になったりした。
  • 現在は家庭だけでなく、公衆電話も普及しており、さらにIPカードやインターネットを通じた通話もできるようになった。携帯電話の利用者も増えている。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.1

(1) 「过」はアスペクトを表現していますが、完了ではなく、経験に近い意味です。 「(こういうことに)注意したことがあるか」つまり「注意して来たか」、「気付いていたのか?」ということですね。 (2) 「倒」は「到」では? 「到」であれば結果補語で「送到」と同様、動作の行き先。 日本では会社の電話交換(専門のオペレーター)が消えてから20年以上経つんでしょうかね。 代表番号に電話をかけると、交換手が出ます。そこで誰々さんあるいは内線番号を告げると、その内線番号につなげてくれるんですが、大昔は「配線」をして機械的に接続します。その後、電気的に接続するようになり、交換機も機能や性能や上がりました。 機械的にでも、電気的にでも、コンピューター処理のキーボードででも、オペレーターがつなぎ間違えると、違う内線につながります。 交換間違えや、人間違えで笑い話で済めばいいんですが、お客様からの大事な電話がたらい回しになったり、無関係な人間が下手に応対したりすると大問題になりますね。(笑) (6) 「还可以」は、確かに返事などで「まあまあ」の意味ですが、ここでは「さらに可能」という本来の意味でしょう。 (8) 电信 服务 也 改进 了。比如 交 电话费,有 很 多 方法,可以 去 银行 和 电话局 交,也 可以 在 ATM机上 交,还 可以 在 网上 交。另外, 电话 查询 话费 和 手机 充值,都 是 免费 的。 「電信協会」ではなく、「電気通信事業者(電話会社など)」のサービスですね。 「銀行や電話局に行って支払う」 「手机充值」は、携帯の使用料金をチャージすることですね。 「在 ATM机上 交,在 网上 交」の「上」(方位詞)ですが、「方位詞」は「もの」が場所を示さない場合に必要なほか、場所での動作を細かく規定する際に用いられます。 「上」のイメージはどこかの場所(ステージ)に上がって、何か動作するということになります。 「支払う」動作を、専門の機械を利用して、そのサービスに乗っかって行うので、「上」をいうことでしょう。 具体的な物の上に乗っかって何かする(舞台など「物」の上に乗る場合、交通機関に乗る場合)もあれば、抽象的な「もの」に乗っかることもあるでしょう。

k-dokugaku
質問者

お礼

ありがとうございます。

k-dokugaku
質問者

補足

訂正 打倒→打到