• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:訳のお手伝いお願いします(続))

上海の有名な小吃とは?

このQ&Aのポイント
  • 上海には美味しい小吃がたくさんあります。四川の軽食が有名と聞いていましたが、上海でもたくさんの有名な軽食があります。
  • 特に上海の城隍廟という場所には、古風な雰囲気の豫園という地域があります。そこでは風味豊かな小吃が楽しめます。
  • 豫園で食べられる小吃は、小笼包子や汤圆などがあります。また、私は特に八宝饭がお気に入りです。見た目も美しく、味も抜群です。上海に行く際はぜひ城隍廟と豫園で食べ歩きを楽しんでみてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.1

(16) > 好(副詞):数量が多いことを強調する という意味ですね。 (17) 「小笼包子」については、「ショーロンポー」はご存知ですよね? http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%8F%E7%B1%A0%E5%8C%85 (20) 「跟」(介詞)は、関係や対比の対象を示します。 「A跟B差不多」で「AはBとあまり違わない、変わらない」 「汤圆」「八宝饭」は固有名詞として扱うのがよいでしょう。 説明は必要に応じて()付きなどで。 (21) > 以前只听说四川的小吃很有名 以前は~ということ「だけは」聞いていました > 一次还吃不过来呢。 「~不过来」(方向補語+可能補語)は、「通ってくることができない」それも「ずっと通過して来られない」ということなので、「~」の動詞の動作を「~しきれない、~しつくせない」という意味になります。 ということで、「1回では」「まだ」「食べ尽くせなかったんだよ」 (22) 「很多风味小吃」ですから、「様々な風味の小吃」ですね。 (23) > 以后去上海,一定去逛逛城隍庙,也尝尝那儿的风味小吃。 (我)→「一定」→(「去逛逛城隍庙」+「尝尝那儿的风味小吃」) 後方の「+」が「也」(「も」の意味)ですね。 ただし訳で「も」を使うかどうかは別です。 「(上海に行ったら)~を見て回って、~を味わうことにします」でもいいでしょう。 ところで、先の「下过雨」については、「过」には動作が終わったことに重点がある場合と動作が起こったという事実に重点がある場合とがあり、一般には「下过雨」では「降り終わったこと」が重要な場合が多いでしょうが、中には「降ったという事実」が重要なこともあるということです。 たとえば「下过雨后,花更漂亮」のような場合、「雨上りの花はさらにきれい」ですが、雨が止んだのできれいと言うよりは、雨が降ったのできれいになったということが言えると思います。 もちろん「雨が止んだから、きれいな花を見られるようになった」ということが事実である場合もあるので、それを考えると「止んだ」という動作の終了も大事なこともあります。 ここで言いたいことは、辞書などで言葉の意味を切り分けて解説をしている場合でも、現実の言葉では厳密に場合分けできないこともあり、一方の意味を取ると他方の意味は取れないという二者択一(あるいは三者以上からの択一)というものではないということです。 言葉のイメージをつかむのが大事ということです。(訳語が何になるかよりも原語でのイメージ)

k-dokugaku
質問者

お礼

下过雨の追加の解説を書いていただいてありがとうございます。 今日は、NHKテキストに載っていた「了」につて勉強しました。 今日もノートにまとめてました。 それと、使い方がよくわからなかった给も、前置詞の場合と動詞の後につく結果補語の場合と、 2通りの使い方があったりと、確認してまとめて整理するのに手間取ってます。 まだ、目を通していないテキストが何冊もあるので、それらも活用して授業とは別で、独自に攻略法を見つけていきたいと思います。 いつも全ての質問に答えていただいてありがとうございます。 貴重な時間を使わせて回答を書いていただいてとても助かってます。

k-dokugaku
質問者

補足

ショーロンポーは知ってますが、なぜ、小笼包ではなく、小笼包子と子がつくのかがわからないです。 言葉のイメージをつかむのはまだ難しいです。 もっといろいろなものを読んで研究しないといけないですね。