• ベストアンサー

英訳をお願いします

曲がりなりにも、宿泊業に携わる者です。 最近は外国のお客さまも来るようになりまして、金銭トラブルなども起こりかねません。 ついては、その対応に英語の説明文を作りたいのです。 何分、英語力が弱いものですから、出来ましたら下記の文章の英訳をお願いします。 お客様へ 外出などで部屋を空ける際は、貴重品は必ず、ご自分で所持されるか金庫に保管して下さい。 場合によっては、フロントに預けて下さい。 そうでない限りは、責任は負いかねます。 その旨ご了承ください。 支配人 上記文章の英訳をお願いします。意味合いが同じであれば細かいニュアンスは 多少違っても構いません。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

カナダに住んでいます。私もまだ英語勉強中なのでもっと良い例があるかもしれませんが、以下はいかがでしょうか。 Dear our customers Please make sure you have all your valuables with you or store them in the safe deposit box in your room when leaving. You can also speak with any staffs in front desk. Otherwise we do not guarantee any of them. Thank you. Manager

sanapiro
質問者

お礼

早速の回答有難うございます。 使わせて頂きたいと思います。 お忙しいところすみません。 助かります。

関連するQ&A