• ベストアンサー

英語で(1)「競争心を鍛えたい」(2)「助け合う心をはぐくみたい」

英語で(1)「競争心を鍛えたい」(2)「助け合う心をはぐくみたい」 はそれぞれ(1)[I would like to disciple competitive spirit」(2)「I would like to grow cooperative hurt」でいいんでしょうか?特に、競争心を鍛えたいの鍛えたいという表現がよくわからず、「精神を鍛える」というときに使うdiscipleを使用してみました。。。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

>I would like to disciple competitive spirit は拙者には意味不明でござった。 拙者なら、 1.I would like to train competitive spirit ですけど、「肉体じゃなくて、、、」ということでしたら、 2.I would like to foster competitive spirit でしょうか。fosterの目的語はなにか「優しさ」みたいなものじゃないと不自然かもしれません。 >I would like to grow cooperative hurt のhurtはhartでもなくて、heartじゃないですかね。 で、この場合こそ、fosterがマッチするな。 I would like to foster cooperative heart

leona77
質問者

お礼

スペルミス失礼しました。 なるほど。fosterはいいですね。 早速使います★

関連するQ&A