ドイツ語の翻訳をお願いします。
ドイツ語の翻訳をお願いします。
商品を注文し詳細が送信されてまいりましたが、価格が異なっている為、翻訳ソフトを使い問い合わせしました。
しかし、こちらの申している事が通じているのかが分かりません。
いったいどう言うことなのでしょうか?
翻訳の程宜しくお願い致します。
selbstverständlich haben wir Ihnen unsere Preise nicht inclusive
Mehrwertsteuer angeboten, da wir ja wussten, dass die Lieferung nach Japan
geht.
Jetzt, nachdem Sie die Bestellung gemacht haben und die Ware bereits an Sie
versendet wurde, nochmals die Preise reduzieren zu wollen ist absolut nicht
möglich.
Wir haben an Sie die Produkte zu Preisen angeboten, die am untersten Niveau
kalkuliert sind. Eine weitere Reduzierung ist unmöglich.
Wenn Sie die Ware unter diesen Umständen nicht behalten möchten, so können
Sie die Artikel nach Erhalt zurücksenden.
Wenn die Ware in einwandfreiem Zustand bei uns eintrifft, werden wir Ihnen
den Warenwert - ohne die Versandkosten - auf Ihre Kreditkarte gutschreiben.
Wir bitten um Verständnis, aber Preisabsprachen, nachdem der Versand bereits
stattgefunden hat, sind einfach nicht möglich
お礼
ありがとうございます。 ご回答拝見して辞書を見直しますと、該当しそうな用法を見つけました。 見逃していました。 このような用法もあったのですね。