- ベストアンサー
She was sent by
下記の直訳を文を区切って教えていただけますか? Mari was sent by her newspaper to complete the journey taken by the characters in Ken's book.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> Mari was sent by her newspaper to complete the journey taken by the characters in Ken's book. ひょっとしたら her newspaper のあたりで引っかかったのでしょうか。 文の構造は [Mari] [was sent] by her newspaper [to complete the journey] taken by the characters in Ken's book. 簡単にすると Mari was sent to complete the journey. というだけの文です。これくらいに裸にしてみると分かりやすいのではないでしょうか。 要するに、主語は Mari で動詞が was sent で、to complete the journey が補語。 だから文型としては、S + V + C ではないかと思います。 her newspaper は 「彼女の新聞」 ではなくて 「「彼女が勤めている新聞社」 で、taken 以下は the journey を修飾しています (つまり説明)。 taken by the characters の意味が取れなかったとしたら、この文の意味は分からないと思います。characters は、ここではある物語の中に登場する人物たちという意味です。すると the journey taken by the characters は、「その登場人物たちによって行われた旅」 ということになります。 全体としては、「マリさんは、ケンの作品の中に出てくる登場人物たちが (途中まで) たどった旅程の続きを完成させてきなさいと、新聞社から派遣されました」 のような感じです。