• ベストアンサー

wasについて

What did you say the name of this lake was ,~? という文ですが( ~ は人の名前です)、 訳は、「この湖の名前、何て言った、~?」です。 wasの働きがわかりません。 文法的な解説お願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • notnot
  • ベストアンサー率47% (4900/10358)
回答No.3

実際にその人が言ったのは、 The name of this lake is XXXXX. ですよね。XXXXX をたずねる疑問文が What になって先頭に来て、What is the name of this lake? ですが、「(実際の名前はともかく)あなたが何と言ったか」がメインの疑問文になるので、did you say ? が加わり、それがこの文のメインの動詞・主語になるので、is が疑問文のメインの動詞ではなくなるので対応する主語の後に戻り、 What did you say the name of this lake was? is が was に変わったのは時制の一致のためです。 あまり文法的な用語を使った解説じゃなかったですね。

haio-nie
質問者

お礼

ご丁寧な解説ありがとうございました。 とても勉強になりました!!!

その他の回答 (2)

  • nota55
  • ベストアンサー率37% (138/366)
回答No.2

元の肯定文を考えてみて下さい。 you said the name of this lake was ○○ 従属節(thatは省略されている)において, the name of this lake を主語とする be動詞である事が分かるかと思います。

haio-nie
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

  • acacia7
  • ベストアンサー率26% (381/1447)
回答No.1

疑問文を通常の文章にひっくり返すとわかりやすいかな。 (湖の名前を琵琶だとすると。) この湖の名前を何て言いました? の裏返しは あなたは「この湖の名前は琵琶」って言いました。 「」の部分はthat節でくくられてひとつの文章を形成します。 この湖の名前は琵琶 The name of this lake was BIWA. あなたは「~」って言いました。 You said that~. 全体としてはthat節の目的語に疑問詞がかかって、 頭にひっぱりだされているので、wasの目的語が無いように見えるっていう感じでどうでしょう? 微妙な説明だけど。

haio-nie
質問者

お礼

微妙な説明だなんてとんでもない! 大変わかりやすかったです^^ 回答ありがとうございました。

関連するQ&A