• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英和翻訳 submit a written)

Can the court refuse to allow a defendant to submit a written testimony, a statement of defense, or evidence to the court without violating the defendant's right to present a defense?

このQ&Aのポイント
  • Can the court refuse to allow a defendant to submit written testimony, a statement of defense, or evidence without violating their right to present a defense?
  • Is it legally permissible for a court to deny a defendant's right to submit written testimony, a statement of defense, or evidence?
  • Understanding the limits of a defendant's right to present a defense: Can a court reject the submission of written testimony, a statement of defense, or evidence?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.3

>This is good however all of the '12 questions' use the phrase 拒否することはできるか? With that in mind, would this work: 裁判所は被告の弁護提出権を侵害することなく、供述書、抗弁の陳述書、または証拠を被告が提出することを拒否することはできるか? ⇒「拒否」is also fine.

noname#229141
質問者

お礼

thanks - I appreciate the time you took to let me know:o)

その他の回答 (2)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.2

>Can the court refuse to allow a defendant to submit a written testimony, a statement of defense, or evidence to the court without violating the defendant's right to present a defense? >裁判は、被告が弁護提出権を侵害することなく、供述書、弁護書面、または証拠を裁判に提出することを拒否することはできるか? ⇒法廷は、被告が供述書、弁護書面、または証拠を法廷に提出することを、被告の弁護提出権に対する侵害なしに拒否することができるか? *2回出てくるdefendantを1つにしてしまうと、短い文にはなりますが、紛らわしくもなりますので、原文どおり2か所に入れました。

noname#229141
質問者

お礼

thanks !! :o)

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

裁判は、被告が弁護提出権を侵害することなく、供述書、弁護書面、または証拠を裁判に提出することを拒否することはできるか? => 裁判所は被告の弁護提出権を侵害することなく、供述書、抗弁の陳述書、または証拠を被告が提出することを認めず拒絶することは可能か? 文法的に直さないといけないのはい、「被告が」->「被告の」 だけで後は表現の仕方の話です。

noname#229141
質問者

お礼

This is good however all of the '12 questions' use the phrase 拒否することはできるか? With that in mind, would this work: 裁判所は被告の弁護提出権を侵害することなく、供述書、抗弁の陳述書、または証拠を被告が提出することを拒否することはできるか?

関連するQ&A