• ベストアンサー

★伝えて欲しいんだ???

皆様、宜しくお願いします。 ★(ここには居ない人に)すまなかったと伝えて欲しいんだ ⇒ 미안했다고 전해줘라 辞書には: 전하다: 伝える 전해지다: 【受】 とあり、例文として: 그것은 무서히 그 여자에게 【전해졌다】 (それは、無事にその女性に伝えられた/渡った)とあります。 原文★は、訳だけを見ると受け身にする必要がないように思うのですが違いますか? 미안했다고 전하라 が文法上は正しいのではないかと思うのですが、間違いでしょうか? 回答下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

>原文★は、訳だけを見ると受け身にする必要がないように思うのですが違いますか? >辞書には: 전하다: 伝える전해지다: 【受】 とあり 受身ではないです。 「전해지다」ではなく「 전해 주다 」だと思いますが。 「전해 줘라」 の部分は 전하다 伝える  + 아 주다(~してやる/~してくれる) です。 さらに、ここでは 주다 が 下称体の命令形 어라 で 줘라 になっています。 「전해 줘라  伝えてくれ 」ですので「伝えて欲しいんだ」という訳になっていますね。  

felixthecat
質問者

お礼

あ! とんだ勘違いで質問をばしてしまいました。 ごめんなさい。 そして、それにもかかわらず、いつもと同じ丁寧な解説で、本当に恐縮です。 すみません。 ありがとうございます。

関連するQ&A