• ベストアンサー

英語の質問お願いいたします

相手に連絡ないけど、元気にしてる?心配してるよ。 を英語で重たくならずに心配している事を強調して言うにはなんといいますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 先に Haven't heard from you. Are you ok? と書いた者です。    >>で心配しています!は強調したいんですが、ご回答頂いた答えにニュアンスで含まれているのでしょうか?   Are you ok? 「貴方大丈夫ですか」は、心配して言う言葉ですから、軽い時にはこの方がいいと思います。  直訳なさりたいなら多少重くなりますが。  I am worried about you. で「あなたの事を心配しています」という意味にはなります。多少恩着せがましい響きは否めません。

noname#233940
質問者

お礼

わかりやすく回答して頂き、ありがとうございます

関連するQ&A