- ベストアンサー
英語が堪能な方、教えて下さい!
初めまして。 とても図々しいとは思うのですが、英語が堪能な方、私に力を 貸してください! 6年前にホームステイしていたオーストラリアのホストファミリーに 手紙を書きたいのですが、子育てに追われ英語はどんどん忘れて しまい、毎日バタバタなので辞書を片手にゆっくり・・・ という時間もなく、ずっと気になりながら連絡が途切れて3年も経ってしまいました。。 書きたい内容は下の通りです。 「こんなに長く連絡をしなくてごめんなさい。 みんな変わらずお元気ですか? 私も家族もみんな元気です。それから私はママになりました! 女の子で、今は上手に歩けるようになって少しお喋りが出来るように なったところで、とってもかわいいです。 結婚をして子供を産んで、そして夫の仕事の関係で○○に引越しを して、とても忙しかったのでなかなか連絡をする事が出来なくて ずっと気になっていました。 少しだけど、私の家族の写真を同封しました。 いつかまたそこに戻って、みんなに会いたいです。 その時までどうかお元気で!」 子育てが落ち着いたらまた勉強したいと思っているのですが、 とりあえず元気でいる事、近況だけでも報告したいんです。 どうかよろしくお願いします!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Hello. I'm sorry for not having contacted you for such a long time. How have all you been? My family and I are doing great, and to your surprise... I became Mummy!! My baby is a girl, and now she can walk very well and talk a litte. She is so cute! These few years, I had been very busy getting married, having a baby, and moving to a new city, xx, becase of my husband's job. It took me almost forever to write to you but I have never forgot you. Enclosed are some of my family photos. I'd love to be there some time and see you all again! Please be well. Till then. Love, (full name signature)
その他の回答 (1)
- my3027
- ベストアンサー率33% (495/1499)
Sorry I haven't contact you for a long time. How are you guys doing? We are fine and you will be surprised because I got married and have a baby now! She just begins to walk well and speaks a little bit.She is very cute! I could not have a chance to mail you because I was so busy; such as got marry and had a baby as well as moving to another city due to my husband job transfer. But I have never forgot you. A few my family's photos are included. I hope to meet you guys at your place sometime. Take care.
お礼
すぐに回答を下さってありがとうございます。 子供を寝かせてから手紙を書きたいと思います。本当に良くしてくれた ホストファミリーだったので、次回からは頑張って自分で書けるように したいです!
お礼
ありがとうございます!!本当に助かりました。 さっそく久しぶりの手紙を書きたいと思います。英語が上手すぎて ビックリするかもしれませんね(^^;) 次回は頑張って自分で手紙が書けるようにしたいと思います。