- ベストアンサー
이거밖에 안되는 사람이야???
皆様、毎度細かい質問ですみません。 FELIXTHECATでございます。 お詳しい方、ご回答宜しくお願いします。 이거밖에 안되는 사람이야? 訳例: その程度の人間なの? この文ですが、直訳するとどうなりますでしょうか? 文法上の解説も頂けますと嬉しいです。 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>이거밖에 안되는 사람이야? これは「~しかない」~밖에 안 되다 という言い方だと思います。 韓国語では「~しかない」という言い方は二つです。 (1) 밖에 없다 (2) 밖에 안 되다 (1)は一つ一つ数えられるものに用います。 「すみません。今二つしかないんです」 죄송합니다. 지금 두 개밖에 없어요. (2)は身長や体重、面積などの数値が「~しかない」ときに用います。 ある水準に達していないという意味です。 「彼は身長が170センチしかないのにバスケの選手です」 그 사람은 키가 170센티밖에 안 되는데 농구 선수예요. 「이거밖에 안 되는 사람이야?」はこの「ある水準に達していない」という例でしょう。 直訳なら「その程度しかない人間なの?」というところでしょうか。 「이거」なので「この」ではないかと思いますが、「この・その・あの」は日韓でずれもありますのでこの点 は私にはちょっと不明です。
お礼
毎度、細かい説明を頂きまして恐縮です。 本当にありがとうございます。助かります。