- ベストアンサー
下記の英訳をしていただきたいです。
下記の英訳をお手数ですがよろしくお願いします。 ↓ あなたは彼のよい友達ですね。 いつも彼を本気で心配してくれてありがとう。 あなた達はまだ若いから、これからの人生色々な事があると思います。 そんな時、良い友達は大きな力になってくれるでしょう。 どうかあなたも、これからもずっと、彼のよい友達でいて下さい、そして彼が困った時にはどうぞ力になってあげて下さい。 感謝を込めて。 ↑ 以上です。 お手数かけますが、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 「あなたは彼のよい友達ですね。 いつも彼を本気で心配してくれてありがとう。 あなた達はまだ若いから、これからの人生色々な事があると思います。 そんな時、良い友達は大きな力になってくれるでしょう。 どうかあなたも、これからもずっと、彼のよい友達でいて下さい、そして彼が困った時にはどうぞ力になってあげて下さい。 感謝を込めて。」 You're a good friend of his. Thank you for always caring about him. The two of you are still young, and various things will happen to you in the future. In times like those, good friends are a great help. I really hope you'll continue being a good friend to him, and that you'll help him when he needs it. Thankfully, 尚、最初の文章の最後の「ね」ですが、翻訳しない方がスムーズだと思われます。 ご参考までに。
その他の回答 (1)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
You're his good friend, aren't you? Thank you for always caring for him. Since you are still young, you will have to face a lot of difficult situations. At such times, if you have a good friend, I'm sure he or she will help you a lot. So please be a good friend of his for good, and when he is in trouble, do please help him. With lots of gratitude, 以上でいかがでしょうか。
お礼
ありがとうございます。参考になります。助かります。