- ベストアンサー
下記をニュアンスうまく伝わるように英訳したいのです
下記をニュアンスうまく伝わるように英訳したいのですが、どう訳せば良いでしょうか。 どうぞお力をお貸しくださいm(_ _)m 「ラジオから突然流れてきたマイケルのヒール ザ ワールド を聴いて身震いした。 フォーエバーマイケル」
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I got chills down my spine as Michael's "Heal the World" burst out suddenly from the radio. Forever Michael.
その他の回答 (2)
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.3
It gave me a thrill when I heard Michael's "Heal the World" being played on the radio out of the blue. Machael is forever.
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1465/3824)
回答No.2
I trembled with extreme emotion by listening to the "Heal the World" of Michael who drifted from a radio suddenly. Forever Michael.