- ベストアンサー
すみません、お手数おかけしますが、下記を英訳してく
すみません、お手数おかけしますが、下記を英訳してください。 ”その会社は、東京に本社がありますね。 いい会社に転職しましたね。 私の友人も以前働いていました。 頑張ってくださいね。” 以上です。 よろしくお願いします。 翻訳機じゃない答えをお願いします。 お手数おかけします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
The company has its headquarters in Tokyo doesn't it? It is a good company and you made a good career move. A friend of mine used to work there also. I wish you the best of luck.
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
That company used to be headquartered in Tokyo. You moved to a good company. A friend of mine used to work there too. I hope you have fun there. (頑張ってねは日本語の慣用句なので英語の慣用句にしました)
質問者
お礼
ありがとうございます!
お礼
ありがとうございます。助かりました。