• ベストアンサー

英訳をお願い致します!とても困ってます。

外国人の彼氏にひどい事を言ってしまい、謝罪とそんな事を言ってしまった理由を私が持っている限りの語学力でメールにて伝えたのですが、 上手く伝わらず「どういう意味?」という言葉が返ってきてしまいました・・。又辞書等を持ちいりながら再度、私なりに考え伝えましたが それも伝わりませんでした。。自分の力量のなさに日々悔しさが募る 毎日です。自分で何とかしなければいけない事は順々承知です。 ですがどなたか私に力をお貸しくださいませんでしょうか? 英訳をお願いしたい部分は下記になります。 「あなたに手紙を書いていた時期、私は常に仕事に追われていて、 体力、精神共に疲れきっていました。そうした時に何もかもが嫌になりました。私はいつもあなたへの返事が遅くて、心配かけてばかりだから 友達というほうがお互いにとっていいのかもしれないと思い、あんな事 を言いました。でも休みをもらって冷静に考えた時にあなたが私にとって大事な人であり、友達じゃなくて彼女として傍にいたいと改めて気付きました。もしあなたが受け入れてくれるのなら、私はあなたの傍で あなたを支えたいです」 以上になります。 長文でお手数かけますが、どうか宜しくお願い致します!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kumatannn
  • ベストアンサー率27% (83/298)
回答No.3

rein77さんの文章のまま翻訳すると意味が変わってしまう部分があるのと、途中で文章を分けた方が分かりやすいだろうということで、このように考えました。 文法的には、自信がないところもありますが、意味が伝わらないことはないと思います。「英語」カテゴリーで添削してもらって下さい。 単語につけている()は、その単語を省略しても良いなという意味です。 あなたに手紙を書いていた時期、私は常に仕事に追われていて、体力、精神共に疲れきっていました。 When I wrote (a letter) to you, (I was) always pressed with works. So (I) lost my health, and (I was) mentally tired out.(もしくは I was exhausted in physical strength, mind.) そうした時に何もかもが嫌になりました。 At such time, I got tired of all. 私はいつもあなたへの返事が遅くて、心配かけてばかりだから友達というほうがお互いにとっていいのかもしれないと思い、あんな事を言いました。 My answers to you are always slow, and (I always) give you trouble. I said such a thing, because I thought the relations of the friend are good for us. でも休みをもらって冷静に考えた時にあなたが私にとって大事な人であり、友達じゃなくて彼女として傍にいたいと改めて気付きました。 But, when I thought calmly on a holiday, I noticed over again (what) you are the important person for me. And I hope (I’ll be) near you as a lover, not a friend. もしあなたが受け入れてくれるのなら、私はあなたの傍であなたを支えたいです I want to support you at your side if you accept you.

rein77
質問者

お礼

Kumatannnさん> ご親切なご回答及び対応有難うございます! ご参考にさせて頂きます :) 皆様のご回答を拝見し、私の語彙力の無さにつくづく痛感 しております。これを機にもっと頑張ろうと思います。 誠に有難うございました!!

その他の回答 (2)

  • morinosa11
  • ベストアンサー率15% (199/1253)
回答No.2

No.1です。 この英文をコピーして、カテゴリー「英語」に貼り付け、間違ってないかどうか たずねてみてください。 英語に堪能な方が 何か回答してくださると思います。

  • morinosa11
  • ベストアンサー率15% (199/1253)
回答No.1

Time, I who wrote a letter to you be always pressed by work, I was exhausted in physical strength, mind. I got tired of all at such time. As for me, answers to you were always slow, and the one called the friend thought that I might be good for each other because I made a bet of worry and said such a thing. But it was an important person, and you noticed the side as her not a friend for me some other time when you got a rest and thought calmly if you had a pain in it. I want to support you at your side if you accept you カテゴリー「英語」でお尋ねになられたほうがいいのではないでしょうか?  自信ありませんので。

rein77
質問者

お礼

morinosa11さん> ご回答有難うございます!またご親切にカテゴリーを教えて頂き 有難うございました。ご参考にさせて頂きたいと思います!! ご助言誠に感謝申し上げます。

rein77
質問者

補足

わたくし自身ももっと頑張ろうと思います!!