• ベストアンサー

これ、英訳できるのかな?

「Aさんは、誰とどこがどう違うの?」を英訳するとどうなるんですかあ??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

In what point, is A different from B?

krykn
質問者

お礼

ありがとうございます。Bのところがwhoということですか?

その他の回答 (5)

  • mudpuppy
  • ベストアンサー率51% (48/94)
回答No.6

How is A different, and from whom?

krykn
質問者

お礼

ありがとうございます。あまり難しく考える必要もなkったみたいですね

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.5

No.4ですが補足します。 私が下書きする前は回答0件でした。 質問者さんのご指摘で気付いたのですが、少しくだけて Who is Ms./Mr.A different from and how? では如何でしょうか。

krykn
質問者

お礼

ほう、なるほど!これなら、よりくだけた感じがしますね。ありがとうございました。

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.4

From whom and how Ms./Mr.A is different? で如何でしょうか。

krykn
質問者

お礼

ありがとうございます。#3でいただいた文よりも文語調(←決して悪い意味ではありません)ですよね。

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.3

簡単に、Who and how is A different from ? ではダメでしょうか?

krykn
質問者

お礼

ありがとうございます。考えてみれば、おしえていただいた文で十分つたわりそうですね。

回答No.2

In what point, is A different from other people? And how different is it? 日本語の意味がよく分からないのですが、「Aさんは他の人と比べてどこがちがうの?」「それはどんな風に」という意味でしたら、以上になると思います。

krykn
質問者

お礼

答えの文として「AさんはX君と髪の色が黒いということが異なっています。」(Aさん:黒、X君:茶色)となるような疑問文はどうなのかなという質問でした。英語では分けて聞いたほうがよさそうなんですね。

関連するQ&A