- ベストアンサー
これ、英訳できるのかな?
「Aさんは、誰とどこがどう違うの?」を英訳するとどうなるんですかあ??
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
In what point, is A different from B?
その他の回答 (5)
- mudpuppy
- ベストアンサー率51% (48/94)
回答No.6
How is A different, and from whom?
質問者
お礼
ありがとうございます。あまり難しく考える必要もなkったみたいですね
- hakkoichiu
- ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.5
No.4ですが補足します。 私が下書きする前は回答0件でした。 質問者さんのご指摘で気付いたのですが、少しくだけて Who is Ms./Mr.A different from and how? では如何でしょうか。
質問者
お礼
ほう、なるほど!これなら、よりくだけた感じがしますね。ありがとうございました。
- hakkoichiu
- ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.4
From whom and how Ms./Mr.A is different? で如何でしょうか。
質問者
お礼
ありがとうございます。#3でいただいた文よりも文語調(←決して悪い意味ではありません)ですよね。
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.3
簡単に、Who and how is A different from ? ではダメでしょうか?
質問者
お礼
ありがとうございます。考えてみれば、おしえていただいた文で十分つたわりそうですね。
- petit_chocolat
- ベストアンサー率20% (326/1562)
回答No.2
In what point, is A different from other people? And how different is it? 日本語の意味がよく分からないのですが、「Aさんは他の人と比べてどこがちがうの?」「それはどんな風に」という意味でしたら、以上になると思います。
質問者
お礼
答えの文として「AさんはX君と髪の色が黒いということが異なっています。」(Aさん:黒、X君:茶色)となるような疑問文はどうなのかなという質問でした。英語では分けて聞いたほうがよさそうなんですね。
お礼
ありがとうございます。Bのところがwhoということですか?