締切済み 英訳をお願いします 2012/08/01 14:27 「サンプルAは 荷物Bの箱に同梱しお送りします」 英訳を宜しくお願いします。 みんなの回答 (3) 専門家の回答 みんなの回答 nochi3 ベストアンサー率55% (249/450) 2012/08/01 14:52 回答No.3 We will ship the box of B including the sample A. 質問者 お礼 2012/08/03 16:35 ご回答 有難うございました。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 takochann2 ベストアンサー率36% (2589/7075) 2012/08/01 14:51 回答No.2 A is included in the package B. 簡単に表現するのがベターです。(多分) 質問者 お礼 2012/08/03 16:34 なるほど シンプルの方がベターですね。 有難うございました。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 SPS700 ベストアンサー率46% (15297/33016) 2012/08/01 14:36 回答No.1 Sample A will be packed in the same box as item B is. 質問者 お礼 2012/08/03 16:32 ご回答 有難うございました 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 同様のことが起きないの英訳について トラブルに対する訳なのですが、 「Aサンプルと同様のことがBサンプルでも起きないようしてください。」 を英訳するとどうなるのでしょうか? よろしくお願いします。 英訳お願いします。 英訳お願いします。 「荷物はEMSで発送します。EMSのレシートを箱に入れて発送すればいいですか?」をお願いします 英訳を教えてください。 いつも英訳でお世話になっております。 下記の日本語を英訳していただけますでしょうか。 「すみませんが、今は決められません。 つまり、あなたはAとBを持っていないということでしょうか? 私はCを持っていません。 今、あなたのお持ちの全てのカラーサンプルを私に 送っていただけますでしょうか? 私はそれらを見てから決めます。」 ここまでです。 お手数をおかけいたしますが、英語が得意な方、 ご教示いただければ幸いです。 どうぞよろしくお願いいたします。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 英訳お願いします。 Aは罰ゲームでBに電話をする を英訳お願いします。 ちなみに A calls B in the punishment game. であっているでしょうか?間違いがれば正しく英訳お願いできれば助かります。 よろしくお願いいたします。 この英訳であってますか? 「A本体の箱に同梱されている備品が揃っているかを確認せよ」 の英語は、 「Check whether the fixtures enclosed by the box of A main part are assembled.」 であっているでしょうか? 分かる方、教えてください。 通販のトラブルです。英訳を教えてください 海外通販で届いた荷物が違っており、下記のような問い合わせメールを送りたいので 英訳をお願いいたします。 「本日商品が届きましたが、 1. 注文した"A"が入っていません。 2. カタログの写真は"B"でしたが、送られてきたのは"C"なので間違っています。 至急対応をお願いいたします。」 英訳を教えてください。 混乱させてすみません。 私はAと書いたつもりが、間違えてBと書いてしまいました。 正しくはAです。 の英訳を教えてください。 どうぞよろしくお願いいたします。 英訳お願いします。 A君とB君がいてA君にたいしてB君が言った一言です。 1 「A君、本当に変態だよ!」 これはA君の「発言」に対してB君が「君は変態!」と突っ込んでいるものです。 ちなみに発言内容はわかりません… もう一つ 2 「A君は放送できない事を言ったようです」 この2つの英訳よろしくお願いします。 英訳をお願いできませんか? 「」内の英訳をお願いできませんか? 「我々はすでにRMA#xxxxでこのサンプルを返却している。 サンプルは一か月以上前にそちらに届いている。」 何卒、よろしくお願いいたします。 英訳を教えてください。 いつもお世話になっています。 英訳を教えていただけますでしょうか。 「その商品は箱の一番下に入っていました。 箱の底には発泡スチロールが敷いてありました。 私は箱の外側(下側)を見ました。 でも、箱の外側にも発泡スチロールにもダメージがありませんでした。 私もなぜこのような事が起きたのか、不思議です。」 ↑ここまでです。 日本語の通りでなくても構いませんので、 英訳を教えてください。 お手数ですが、どうぞよろしくお願いいたします。 英訳をお願いします 「AはBと出会えたことで、それらを乗り越え、自分の幸せのために生きていくことを決心出来た」の英訳をおねがいします。 英訳がわかりません。 以下の英訳が分かりません。 回答頂けたら、嬉しいです。 「AとBというサービスは、製品価格の中に含まれていますか。 また、AとBのサービスの違いを教えてください。 」 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 英訳を教えてください。 いただいた見積りを検討するにあたって、サンプルを送ってください。 を英訳するとどうなりますか? 「~にあたって」をどう表現したらよいかが特に分りません。 お願いします。 英訳をお願いします。 英訳をお願いします。 「A社は、○○のプロセスをB社に委託しています。しかし、B社への問い合わせが出来ないので、A社に直接聞くしか方法がないのですが、これはまずいでしょうか?」 「何も連絡がないということは、ダメだったということでしょうか?」 英訳が分かりません。 以下の英訳が分かりません。 「Aという言葉は、B,C,Dという言葉の総称ですか。 Aというベースの薄さは、どれくらいですか。 」 英訳をお願いします。 『AとBの境界』を英訳すると、 (1)the boundary of A and B (2)the boundaries of A and B どちらになるでしょうか? また、『ABCを巡る論点』というのは、 the point at issue over ABC.で良いでしょうか? 英訳をお願いします。 以下の文を英訳して頂きたいです。 度々質問して申し訳ありません。 AはBで販売されているものと同じですか? 英訳をお願いしたいです 「Aの影響を多大に受けた、Bという料理」 これを英訳する際に「Aの影響を多大に受けた」という部分を「Bという料理」の「料理」に修飾する形で訳を作りたいのですが、うまく作れません。 どなたかに上手な訳を作って頂きたいです。 英訳お願いします 英訳お願いします。 箱にひどい潰れがあります。 商品に問題があります。 英訳お願いいたします。 Aがあるかないかによって、Bの有無が異なってくる これはどのように英訳すればよいですか。 installing of A depends on whether it is with or without B これだとどうもしっくりこないきがします。 ご教授お願いします。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
ご回答 有難うございました。