- ベストアンサー
英語初心者です。英文で翻訳お願い致します。
長旅お疲れ様です! ○○に来られて本当に嬉しく思います。 ささやかなプレゼントをご用意して、ご挨拶させてただきたいと思います。 どちらにお伺いしたら、宜しいでしょうか。 お忙しいところ申し訳ございません。 ご連絡お待ちしております。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
お気持ちはわかるのですが、 借り物は虚しいだけですし、お会いして 話が進まないのではメッセージの背景が 直ぐに、バレしまいます。 ここは、自分の言葉で、書きませんか。 辞典類を所有していなければ ネット上の無料の辞書を活用して 書いてみましょう。そうして書いた文章からは 熱意が確実に伝わります。 短いセンテンスで表現するようにすれば 質問者さまにも十分に書けますよ。
その他の回答 (1)
noname#160640
回答No.2
正解に近づいていればいいけれど、いろんな訳し方{理解)があると思います。あくまで拙い一例としてご理解ください。お茶をやかんにかけている間にやってみました。間違っているかもしれませんが。 A long journey gets tired, and it is a state! It comes to ( ), and I think myself really happy. I prepare for the little present for you, and make it say hello, and only want to come. Will I be good if I visit where?
質問者
お礼
有難うございますm(__)m
お礼
有難うございますm(__)m そうですよね お話の通りですね!自信を持って頑張ってみます!