- ベストアンサー
お礼の手紙を添えたクリスマスプレゼントをカナダへ送りたい
- 英文に翻訳してください!文章力がない上に英文が難しくて全然手紙が完成しません。
- お元気ですか?私と彼はとても元気にしております。本来でしたらすぐにでも二人でお伺いして結婚のご挨拶をしなければならないところを、ご無沙汰して大変申し訳ありません。
- またこのたびは、たくさんの贈り物をありがとうございました。お二人の気持ちのこもったたくさんの贈り物に大変感激いたしました。どれも素敵なものばかりで、バックとキーケースは私が前から欲しかったデザインのもので、早速頂いた次の日から使わせていただいてます。とても気に入ってます。またアクセサリーまで頂いき、どれも高価な物ばかりで、大変恐縮しております。本当に温かいお心遣いをくださいまして、心からお礼申し上げます。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
お望みの答えとは違うと思うのですが。 こういうお礼の手紙は、多少間違っていても、ご自身の手で書いて差し上げて欲しいなぁというのが感想です。 お二人の為に、何が気に入るかを悩みながら選んで下さった義両親なんですよね。 そのお礼をするのに、人の手を借りて・・・・って何だか悲しいです。 仕事などで、「絶対に不備があってはいけない」とかなら別ですが、意味がなんとなく通じて、何よりも気持ちが伝われば問題ない内容のものですよね? 自分でまず英文を書いてみて、彼に添削してもらうとかは無理なんでしょうか? それと、自分で英文を書いてみる際に、日本語をもっと「簡単で英語に訳しやすい」日本語に変換してから英文を作ることをオススメします。長い文章は分割して簡単にしてみるとか。 >またアクセサリーまで頂いき、どれも高価な物ばかりで、大変恐縮しております。 →高価なギフトを沢山受け取りました。嬉しいですが、心配しています、(申し訳なく思います、とか、大丈夫でしたか、とか)+お金が随分かかったと思うので。など。 >本来でしたらすぐにでも二人でお伺いして結婚のご挨拶をしなければならないところを、ご無沙汰して大変申し訳ありません。 →supposed to、 should have+過去動詞、などを使う、もしくは単に、「すぐにご挨拶をしたかったけれど時間が経ってしまった、ごめんなさい」と2文に分けてシンプルにする。 ここのサイトは、私が好んで使っているサイトです。 参考になる例文など、沢山載っていると思うので、ご自分の努力で義両親を感動させるお手紙を書いてみて下さい。 頑張って下さいね。 http://eow.alc.co.jp/supposed+to/UTF-8/
その他の回答 (1)
何故、翻訳サイトを使われないのですか?? それなりの文章にはなると思いますが・・・
お礼
それなりの文章だからです。 貴重なご意見ありがとうございました。
お礼
御丁寧にアドバイスありがとうございました。