• ベストアンサー

英語初心者です。英文で翻訳お願い致します。

お問い合わせありがとうございました。 取材が掲載された○○がまだ、届けられていないことを知り、 私の○○の担当者を経由して、この件についてお伝えしました。 先方は大変申し訳なく思っており、早急にお送りするとご返事を頂いております。 今後もご遠慮なく何なりとお問い合わせください。 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

Thank you for your inquiring. I found that ○○ in which our coverage was posted had not been delivered to you. I let them know about this matter through the person in charge of ○○. They told us that they are very sorry about this matter and that they are going to send it to you as soon as possible. Please feel free to ask us anything from now on. Thank you in advance.

keiko0006
質問者

お礼

有難うございます!本当に助かります! 次回も宜しくお願い致します。

関連するQ&A