英文(手紙)の添削をお願いします。
英文(手紙)の添削をお願いします。
知り合いの日本人を昔働いていた研究室のボスに紹介する手紙です。
一応、ファーストネームで呼び合う仲でしたが、下記のような内容で失礼にあたらないでしょうか。
また、文法的、いいまわしがおかしいところ、ニュアンスが変なところがあればご指摘をお願いします
手紙は
(日本に帰り)私は研究、臨床に忙しい毎日をすごしています。
今回のメールは、あなたのラボで研究を希望する日本人を紹介したいために送りました。
かれは○○大学で医師として働いていますが、PhDもすでに取得しており、研究にも非常に熱心です。
また、すでにグラントも持っています。
彼を受け入れてくれませんか。
という内容です。
Dear ○○,
Hi ○○, how are you?
I have been hard working for the clinical and research work.
This time, I sent you this mail to let to know the person who strongly want to work at your labo. His name is Dr. ○○ working for ○○ University as a medical doctor of Obstetrics and Gynecology. He is also interested in a research work and has already gotten PhD. Moreover, he get a grant for research work in America.
We would be very pleased if you could accept his working in your labo.
Thank you,
○○
お礼
ありがとうございました。 英訳使わせていただきました。 but バレました。 お前の語学じゃ この挨拶は無理だといわれました(笑)