英語訳で質問です。
すみません。。
CPAを勉強しているのですが、
2009年度版が出てたら購入したいと思い、
値段を知りたくえてサイトをみたところ、
見積もりで下記のような文章がでました。
辞書で調べましたがよくわかりません。
final review class ってなんでしょうか?
最終直前対策クラス?で525$??
とも
最初に(1)のところでほしい科目を4つ全部ほしいのでチェックをいれました。
またさらに全く同じの質問が
(2)のfinal review というタイトルで登場し、
クリックしろと出ます。
でもこのfinal review をクリックしてもしなくても$525
とられるようです。。
問題集だけがほしいので最終の直前対策クラス!とかだったら
いらないのになぁと思うのですが。。
よろしくお願いします。
Invoice :
Product Price (US$)
(1)Self-Study CD Course (English)
Materials: FARE:2008,AUDIT:2008,BEC:2008,REG:2008 $3,000.00
(2)Final Review
Fin:Live (); Aud:Live (); Reg:Live (); Bus:Live () $ 525.00
Subtotal: $3,525.00
クリックする設問の説明書き↓
(1)Self-Study CD Course
Students ordering all four parts will receive a special 4-part discount (before shipping)
(2)Final Review Classes :
Select one or more course parts below. Each part may be ordered as a Live or Self-Study CD course.
お礼
cosusinをいとこと訳していいんですね^^: 辞書に「類似するもの」という意味もあったので、 それを使おうとすると 訳が分からなくなり、ドツボにはまってしまいました。 よく考えたら入植者たちとヨーロッパに住む人たちは 起源が一緒、「いとこたち」という言い方も納得できました。 いつもありがとうございます!!