- ベストアンサー
ネコの頭には何があるのか?
- ネコが頭に何を乗せているのかについて、相手が分からないと言った。
- 「what's on」と「the cat's head」をどのように区切るかについて考えている。
- 「on the cat's head」は「ネコの頭の上で」の意味であり、「ネコの頭の中で」の意味ではない。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
検討材料程度に、 what's onをオンライン辞書で引いてみると、 http://ask.reference.com/web?q=what%27s%20on&l=dir&qsrc=2891&o=10616 What's on Las Vegas What's on TV What's on This Weekend What's on London の例文を発見しました。 ・What's on Las Vegas (1)ラスベガスの上に何が乗かってんだ? (2)ラスベガスで何が行われているか。 ・What's on This Weekend (1)今週末に何が乗っかてんだ? (2)今週末の行事。 注: (1)はWHAT'SとON ~.で区切った場合の解釈。 (2)は、WHAT'S ONと文の残りで区切った場合。 やっぱり、WHAT'S ONで一区切りかな~? 専門家の訂正があるまでの参考程度に、、、自信はありません!
その他の回答 (3)
キチントした、解説回答があるまでのつなぎに、、 What's on( now)? とかいう表現もありますね。
- engawa1212
- ベストアンサー率52% (195/368)
I have no idea what's on the cat's head. を区切るとすれば what's 何が(ある?) on the cat's head ネコの頭の上には でしょう。 what's on が 何が行われている とはならないと思います。(もしかして what's going on? と混同されている?) what's on one's head?(headの代わりにmindも良く使います)は 良く使われる言い回しで 直訳すれば、~の頭の上(頭は 思考、考え と取って下さい)に何が乗っかってるんだ? → 何を考えてるんだ? となります) What's on the guy's head? あいつ、何に考えてんだ? What's on your mind when you're driving the car? 車を運転しているとき何を考えてるの? のように使います。 蛇足ですが、what's goes on one's mind? とbe動詞の代わりに一般動詞goを使う形も良く使う表現で、what's on one's head?と似たような意味です。 考えをめぐらせていることを強調したければ、what's going on~ ?と進行形にするのも有りです。
お礼
ご回答ありがとうございます。補足質問です。 >what's on が 何が行われている とはならないと思います。(もしかして what's going on? と混同されている?) となると、 -------------------------------------------------------- What's on at the Broadway Theater? 《旅/娯楽》ブロードウェイ劇場では今何をやっていますか? -------------------------------------------------------- http://eow.alc.co.jp/what%27s+on/UTF-8/?ref=sa は、what's onで区切れないので、 What's 何が on at the Broadway Theater? ブロードウェイ劇場で、上で(日本語として不自然ですが) の区切りになるのでしょうか? どうも、what's onで区切らないといけないような、、。 >what's 何が(ある?) on the cat's head ネコの頭の上には でしょう。 in one's head=on one's head ということですか? よろしくお願い致します。
補足
御回答いただいておいてこんな事言うのも申し訳ないのですが、 >what's on が 何が行われている とはならないと思います。(もしかして what's going on? と混同されている?) 英和辞書のonの形容詞の意味を復習してください。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=on&dtype=1&dname=1na&stype=0&pagenum=1&index=05007600
- debukuro
- ベストアンサー率19% (3634/18947)
ばらしてはいけません 何を考えてんだか ひとまとめで解釈してください:成句
お礼
ご回答ありがとうございます。
補足
御回答をいただいて、こんなことをいうのも何ですが、、 >ひとまとめで解釈してください:成句 成句じゃないと思います。
お礼
御回答ありがとうございます。 No3の御回答と合わせて、ここでお礼します。 (1)はonを前置詞とみた場合、(2)は形容詞とみた場合と言うことなんですね! やっぱり、色々な言い回しからみてみても、形容詞としてみないと、おかしくなりますね! 解決しました! ありがとうございます。