- ベストアンサー
I have no one to rely on.
I have no one to rely on. 上記の英語の訳し方を、中1レベルの私にもわかるようにかみくだいて教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I have no one to rely on. 私には頼る人は誰もいない、と訳します。 I have 私は持っている はOKだと思います。 no one このときのnoはnot any の略になります。 one は文字通り「ひとつ」なのですが、 人であったり、物であったり、数えられるものであれば なににでもつかえる単語です。 no one は「ひとつもない」と訳します。 つまり I have no one. は「私はひとつも持っていない」 と訳します。 次にoneって何? となりますね。この one の説明が「to rely on」です。 oneは名詞なので、その説明は直後に付けます。 rely on ○○ は「○○(人)に頼る」という熟語です。 one to rely on は「頼る事が出来るひとつ」となり、「ひとつ」=「ひとり」から 「頼れる人」となります。 で、前半の部分と合わせると 直訳では「私は頼るべき(人を)一人も持っていない」 となりますので、意訳としては「私には誰も頼る人はいない」 となります。 質問者様はこのサイトを知っているので、この言葉を使うことはないと思います。
その他の回答 (3)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
中1レベルとおっしゃっていますが,中1ではないということでしょうか。 少なくとも中2の内容です。
お礼
中1レベルだと不定詞までは説明できませんでしたね。回答者によけいな心配をかけてしまいました。
- capocapo123
- ベストアンサー率0% (0/2)
I have no one to rely on. =私は頼る人がいない no+名詞で少しも~ない、まったくないという意味の完全否定です。 oneはここでは人。 rely on=頼る ちなみに I don't have anyone to reply on. でも同じ意味になります。 not ~ anyで noと同じく完全否定になります。
お礼
no + 名詞 の使い方や、one の意味まで細かく説明してくださりありがとうございました。
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
I have no one 私は誰もない人を持っているーーー>私にはだれもいない to rely on 頼りにするべき・頼りにするための(不定詞の形容詞的用法で直前の no one を修飾しています) これらがくっついて I have no one to rely on. 私には頼れる人が誰もいない。 と言う文ができました。 でも不定詞は中2で習う文法項目ですから、ちゃんと説明したことになりませんね。ごめんなさい。
お礼
不定詞の形容詞用法わかります。 親切な説明ありがとうございます。
お礼
1 no oneのno = not any 2 one の意味までつけてくださりありがとうございました。 最後のシャレもおもしろかったです。