• ベストアンサー

I have no idea why~について

 教えていただきたいことがあります。  以下の英文のideaとwhy節は同格の関係にあるということなのでしょうか。  I have no idea why my parents can treat their own flesh and blood like this.    よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

why 以下はいわゆる間接疑問文(あるいは先行詞 reason を含む関係副詞節)で名詞節。 すると,have 名詞・名詞と並んでいる。 これまでも何度か質問されていますが,その度に回答されているのが, have idea で know と同じような動詞のように考え, why 以下が目的語になっている,というもの。 英語の感覚としてはそういうことなのでしょうが,文法的な理屈としはどうでしょう。 一つにはおっしゃるように idea と why 節が同格という考えでいいと思います。 同格の that 節があるように,wh 節で同格となる。 間接疑問文における疑問詞は接続詞的な意味合いを持ちます。 技巧的には同格の of が省略されている,というのが最も基本的な説明です。 that 節は基本,前置詞の後にはこないので,文法上,なくなるケースがあります。 I'm sure/afraid that 節の場合,形容詞の後にきているから,副詞節, 私も学生時代にはこうとしか思えませんでした。 文法書に名詞節という説がある,とあっても,そんなのあり得ない。 日本語で「きっと~だと思う」というのにつられているだけ。 実際には,sure of (the fact) that 節とあって,of (the fact) がなくなる。 だから名詞節で問題ない。 wh 節の場合に前置詞がきてもいいのですが,同様に省略される感覚がある。

musaoutosa
質問者

お礼

 wind-sky-windさん  ご回答ありがとうございます。  詳しく解説いただき助かりました。

その他の回答 (1)

noname#171627
noname#171627
回答No.1

英語強くないんですけど、why~(どうして~なのかどうか)のideaという訳になるので同格かもしれませんね。しかしwhy以降はideaの詳細と考えるのがベストですね。としたら同格とは違うのかもしれませんね。

musaoutosa
質問者

お礼

 wagashi000さん  ご回答ありがとうございます。  参考にさせていただきます。

関連するQ&A