• 締切済み

簡単な英作をお願いします。

私はテレビでそのニュースを知った。は I knew the news on TV. でよろしいでしょうか? そうすると 私は新聞でそのニュースを知った。という場合も I knew the news on papaer.となるのでしょうか? それともin paperとなるのでしょうか? どなたか、英語の詳しい方よろしくお願いします。

みんなの回答

  • setsunajt
  • ベストアンサー率38% (115/295)
回答No.5

paperは一般的な「紙」という意味では不可算ですが、 「新聞」という意味で使われる際には可算です。 The present is wrapped in paper.不可算。単数形+無冠詞。 He reads four papers everyday.可算/複数形(単数の場合a paper) よってin the paperが正しいです。 しかし場合によってtheを省略するケースもあるみたいです。 英語は曖昧ですから、日本語と違って。 http://74.125.153.132/search?q=cache:J_bhlMQPkG0J:araijuku.jp/%3Fcat%3D54+paper+%E6%96%B0%E8%81%9E%E3%80%80%E5%86%A0%E8%A9%9E&cd=8&hl=ja&ct=clnk&gl=jp

hhanz10
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 ネイティブの人が聞いたらin paperは違和感あるのでしょうか。 気になるところです。 おそらくtheが入るかどうかは会話の中で話題に出ている場合 は使い、一般的な時は初めて会話で登場する場合はつけない と認識していましたが、ネイティブはどう使うのでしょうか。

  • cherry77_
  • ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.4

「知った」はknewは使えません。knewだと「知っていた」となり、 現在は忘れていることになります。

参考URL:
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4370177.html
hhanz10
質問者

お礼

確かにそのようですね。大変勉強になります。

  • setsunajt
  • ベストアンサー率38% (115/295)
回答No.3

前置詞のイメージとしては in=中/on=ひっついていると考えられます。 そして質問者の解答通り 私はテレビでそのニュースを知った。は I knew the news on TV. でokで 私は新聞でそのニュースを知った。という場合は I knew the news in papar.が正解となります。 テレビという情報にひっついているからon 新聞の中に情報が入っているからin

hhanz10
質問者

お礼

すみません。 in the paperもin paperもどちらも 会話で使われますか? 使われるとしたら違いは何でしょうか。

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2

知った=knew でいいような気もしますが、 話す時は I saw (見た )/ read (読んだ) the news on tv(テレビで) / in the (news)paper(新聞のニュースで). となります。 見た、読んだ=わかった となるようです。

hhanz10
質問者

お礼

二つ上の方の言うとおりknewは知っていた ということでまずいようですね。 勉強になりました。

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.1

"on TV"は間違いないですが、「新聞で」は"in the paper"ですね。 『研究社 ライトハウス和英辞典』の「新聞」の項には、いくつかの例文が出ています。 ・"I read the news in the newspaper."(そのニュースは新聞で読みました) ・"It was in the paper."(それは新聞に出ていました) 英英辞典'LDOCE'(Longman Dictionary of Contemporary English)の"paper"の項には次の例文が出ています。 ・"It was in all the papers."(それはどの新聞にも出ていた)

hhanz10
質問者

お礼

わざわざ調べていただきありがとうございました。

関連するQ&A