- ベストアンサー
ささやかな英語の疑問です。例えば、「It's so noisy here」なら・・・
例えば、 「It's so noisy here」は、 『ここ、めっちゃうるさい』ですが、 これを日常会話などで言う場合、やはり全部言うものなのでしょうか?? 「It's」を抜いてしゃべってたりはしないのかなぁ~とふと思ったので質問させていただきました。 どなかたよろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめまして。 ご質問: <「It's」を抜いてしゃべってたりはしないのかなぁ~> もちろんIt’s抜きで使うことはできます。 1.このitは、状態などを漠然とさし、形を整える主語となる代名詞の用法で、意味は特にありません。 2.補語の部分に状態や感情を表す形容詞がくる場合は、このit isを省略することができます。 3.それはちょうど、感嘆文のit isを省略することができるのと同じことです。 例: It's so noisy here.(肯定文) →How noisy it is here!(感嘆文) →How noisy here!(感嘆文の主述の省略) 「ここはなんてうるさいんだ」 4. 従って、 So noisy here! とit isを省略しても問題ありません。この場合は、やや感情がこもった表現になりますから、最後は「!」マークにする方が感情が伝わるでしょう。 5.It'sがある方はやや客観的で冷静な文になり、ない方は主観的でな感情的な文になります。 6.なお、発言している場所と話題になっている場所が、この文ではhereと同じなので、その場合はhereを省略しても結構です。 例: So noisy!「めちゃうるさい!」 How noisy!「なんてうるさいの!」 以上ご参考までに。
その他の回答 (1)
- daisy_lamoo
- ベストアンサー率29% (85/285)
その場の雰囲気や話す本人、聞く相手にも寄ると思います! いろんなシチュエーションで考えてみてくださいね! 大人が子供に向かって言うなら、It'sをつけて、丁寧にゆっくりと。 もっと小さい赤ん坊に話すなら、省くかも。 お年寄りや目上の人に言うなら、省かないけど、 友達なら省くかも。 なんとなく、遠くから音が聞こえてきていて、うるさいのがはじめからわかっていたら、省かないけど、 戸を開けたら、いきなり音が凄くてびっくりした!という状況なら、思わず、省くかも。。。 よい意味合いで、にぎやかな場所だよ!と説明するなら、省かないけど、悪い意味合いで、ほんと、うるせーんだよ。と、話し手もイラ付いていたら省くかも。
お礼
回答早っ!? ありがとうございます!! やっぱり場面ごとにかわるんですね★
お礼
ありがとうございますた!! 学校の先生ですか??ってぐらいわかりやすかったです★