- ベストアンサー
It's cold in here.について
It's cold here. と It's cold in here. は意味的にどう違うのでしょうか。ご存知の方がおられましたら宜しくご教示の程お願い致します。
- みんなの回答 (9)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
hereは副詞なので、前置詞をつけることはできないはずです。にもかかわらず前置詞がつく用法があります。(この場合、hereを名詞と考えることもできそうですが、品詞は気にせずに、意味と用法を覚えましょう) inを使う理由 例えば、冬の北海道で誰かの家に一緒に行き、まだ暖房のスイッチが入っていない部屋に入ったとします。 その家の人がIt's cold here. と言えば、もしかして「北海道は寒いんだ」ーーかもしれません。あるいは、「この部屋寒いよね」ーーかもしれません。 ところが、It's cold in here. というと、部屋の中の意味になり、「この部屋寒いよね」という方の意味にしかとれません。 つまり、It's cold here. では曖昧な意味が、in hereと言うことで意味が絞られることになります。 under here, over here, on here, from here, to hereなど、いろいろあります。
その他の回答 (8)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
in はあっても構いませんが、多くの場合単に「冗長」です。むろん in は「中」という意味で使われています。 http://www.english-test.net/forum/ftopic60102.html
お礼
ご回答有難うございました。御礼申しあげます。
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
hereとかthereはもちろん副詞ですが、方向性などは表しません。そのため、方向を示す他の副詞を前置詞もどきに使うことが許されています。in hereは昔の英語ではhereinと言っていたと思いますが、今ではまず使いません。 It's cold in here. Look over there.
お礼
方向性を示す in というご指摘、興味深く読ませて頂きました。御礼申しあげます。
- jjubilee
- ベストアンサー率75% (367/485)
このように考えられたらいかがでしょうか? 5人の人がいました。 A)さんは家の中にいます。 B)さんは家の外にいます。 C)さんは屋根の上にいます。 D)さんは地下室にいます。 E)さんは外だけでどBさんよりは少し離れている。 冬なので、A)さんが「ここは寒い。」と言いました。すると他の4人が「こっちの方が寒いよ。」とそれぞれ言い合いました。 これを英語に直すと A)It's cold in here. B)It's colder out here. C)It's colder up here. D)It's colder down here. E)It's colder over here.
お礼
様々な場所的に異なる状況の中でのin here という解釈、興味深く読ませて頂きました。御礼申しあげます。
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
inというのは部屋とか、建物とか何か構造物の中にいるときに使います。 ただし、hereだけでも使えますので、in hereは構造物の中の「この場所」を強調したいときに使うということです。
お礼
「ある場所の中」の強調という意味での in という見解、よくわかりました。ご回答有難うございました。御礼申し上げます。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
It's cold here. ここは寒いね。 It's cold in here. ここは何て寒いんだろう。 *inで場所を限定し、意味内容を強調する効果があります。
お礼
早々にご回答頂き有難うございました。御礼申しあげます。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
元来here の前には in は不要です。(to, ar, on なども不要です。)それを敢えてつけているのは、「ここに限っては」「この中だけは」と限定しているように聞こえます。
お礼
場所を限定するという意味での in ということですね。ご回答有難うございました。 御礼申しあげます。
- 佐藤 志緒(@g4330)
- ベストアンサー率18% (840/4653)
ここにある この中にある
お礼
そう言われればそうですね。ご回答有難うございました。
- atcoffee
- ベストアンサー率16% (184/1091)
in hereはどっかの中ってイメージですね。 ただし家の中とは限りません。 簡単な例をあげますね。 Come on Come on in(out) 違いが解りますよね?^^
お礼
早々にご回答を頂き有難うございました。御礼申しあげます。
お礼
より具体的な場所の限定という意味でのin here ということですね。そういえばfrom here や over here など、これまでからよく耳にする表現ですが、原理としては同じということですよね。わかりやすい解説をして頂き有難うございました。御礼申し上げます。