- ベストアンサー
Here goes nothing.
NHKラジオ英会話講座より うろ覚えの電話番号にかけるか迷っている・・・・・・・・ Oh,well. Here goes nothing !! (まあ、いいか。かけちゃえ !) 質問:Here goes nothing !でお尋ねします。 (1)文型は1~5のどれに該当しますか? (2)Hereとnothingの品詞は何ですか? (3)Here goes nothing.=here goes.ですか? (さあ、やるぞ) (4)nothingの持つ意味もしくはフィーリングを教えて下さい。 以上
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1)S + V (+副詞) 2)here(副詞) nothing(名詞) 3)意味 http://idioms.thefreedictionary.com/Here+goes+nothing http://www.englishforums.com/English/HereGoesNothing/jkml/post.htm 4)I think that nothing is nothing. Nothing goes here. 動詞が自動詞の場合、副詞句が倒置されることがある。 倒置文の慣用句 Here comes Friday. There goes your brother.
お礼
ご回答有難うございました。大変参考になりました。有難うございました。イディオムとして覚えてしまえばいいのでしょうが、僅か3語ですが、直訳出来なかったのでお尋ねしました。何度か使ってゆくうちに、単語の使いまわしも、理解できるようになるでしょう。今後ともよろしくお願いいたします。敬具
補足
ご回答有難うございました。一つ一つ丁寧にご説明いただき大変勉強になりました。初心者で今ひとつわかりづらいので質問を続けさせてください。 (1)Here goes nothing.=Nothing goes here.(駄目もとでやってみよう。)ですが、 無理に直訳するとどうなるのでしょうか?単語一つ一つの持つ意味(フィーリング)を知りたいのです。 Here(さあ)、goes(する)、nothing(なんでもないこと)、が1つの文としてつながりません。nothing goesは「なんでもないことが行われる」? よく理解できません。 (2)Here goes nothing.は「駄目もとでやってみよう」で,There goes nothing.は「こりゃもう駄目だ」です。HereとThereの違いだけで、全く違った言葉になっています。なぜだろうか? ネイティブの持つフーリングが知りたいな~と思います。推測でもかまいませんので、お考えを聞かせていただけると有難いです。よろしくお願いいたします。以上