• 締切済み

寒いときの英語

寒いときの英語について (質問する時期おかしくてすみませんw) 冷凍庫にいるみたいに寒い場合 その場所だけ寒いときは ・It's like a freezer in here. そのとき自体が寒いときは ・It's like in a freezer. であってますか? 細かいですがちょっと気になったので...おねがいします!

みんなの回答

  • dorian337
  • ベストアンサー率51% (158/305)
回答No.2

It's like a freezer in here. いいですね。ごく自然な表現です。Google でも7500件あります。 その時だけ寒い場合は in here を取るだけでいいでしょう。 It is cold here, as if we were in a freezer. てのは日本人にしか思いつかないような英文です。 https://www.google.com/webhp?tab=ww&ei=kb7DU6ihJ5KPqgbNyYCwDQ&ved=0CBMQ1S4#q=%22It+is+cold+here%2C+as+if+we+were+in+a+freezer.%22

nyorapon
質問者

お礼

ありがとうございました!

  • wy1
  • ベストアンサー率23% (331/1391)
回答No.1

私はどちらの文も変だと思いましたい 寒い という表現が両方とも無いのでは? It is cold here, as if we were in a freezer. なんて言いそうですね。 これが英語のつぶやきとして、普通かどうか、解りませんが。

nyorapon
質問者

お礼

ありがとうございます!