• ベストアンサー

I wouldn't miss の意味?

I wouldn't miss the food. I wouldn't miss living in a small town.の意味がよく理解できません。電子辞書やインターネットでも調べてみましたが判りません。どなたか教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#86553
noname#86553
回答No.3

後半の文章は、 (都会でない)小さい町に住もことを残念(悲しい)とは思いません。 というような意味なような気がします。 下記のサイト内の I wouldn't miss living here for the world. を参考にしました。 http://www.alumni.unimaas.nl/downloads/continuum-juli%202006%20uk.pdf また下記サイトに同じ文での質問と回答があります。 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q138019308

kelbelos
質問者

お礼

大変参考になりました。文法を示して頂けるとはありがたいです。

その他の回答 (3)

noname#86553
noname#86553
回答No.4

No.3です。 (都会でない)小さい町に住もことを残念(悲しい)とは思いません。 → (都会でない)小さい町に住むことを残念(寂しい)とは思いません。 に若干修正します。 失礼しました。

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

>I wouldn't miss the food. 食べ物がなくても平気だ。 >I wouldn't miss living in a small town. 小さい町に住まなくてもいい。

kelbelos
質問者

お礼

最初に回答をいただいた方と2つ目は意味が異なっているようですが、前後の文があるほうが良いのでしょうね。 でも回答ありがとうございます。

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1

その2つの文では、miss の意味が違うと思います。 I wouldn't miss the food. 食べ物を恋しいとは思わない(であろう)。 I wouldn't miss living in a small town. 小さい町で住むチャンスを逃さないぞ。

kelbelos
質問者

お礼

2つの文では、なぜmiss の意味が違うのか、私は、同じような意味かなと思っていたのですが、もう少し前後の文があった方が良いのでしょうか。でも、回答はありがとうございます。

関連するQ&A