• ベストアンサー

彼はもてるの英訳は?

彼は女の子にもてるの英訳はどういえばいいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

アメリカに37年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 He is popularと言う表現を使ってHe is popular with girlsとかHe is popular among girls.と言う言い方を良くします。 それと同時にGirls like him.と言う簡単な表現も「女の子にもてる」と言うフィーリングを出すために良く使われる表現です。 popularの評判がいいと言う「もてる」とgirls like himの持つ「女の子が好むタイプ」の「もてる」とちょっとフィーリングが違いますね。  これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

noname#24489
質問者

お礼

みなさん、ありがとうございました。^^

その他の回答 (2)

  • IXTYS
  • ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.2

hirotcpさん、 おはようございます。 辞書には be popular with が最初に出て来ます。 ● あの教師は学生にもてない That teacher is not popular with the students. ● 女性にもてる be a favorite [popular] with women get a lot of attention from women 参考にして下さい。 May you be popular with opposite sex. (異性にもてますように)

noname#24489
質問者

お礼

なるほど。ありがとうございました。

回答No.1

モテるはpopularを使います。 He is popularで通じます。with girlsとつけてもいいですが、モテるって場合言わなくても女の子に、ってことなので必要ないかと。

関連するQ&A