• ベストアンサー

至急、英訳お願いします!!

至急、英訳お願いします!! 返事遅れてごめんなさい。今日も元気です。 昨日のホームパーティー楽しそうでよかったですね。チキンといっしょに女の子も食べちゃえばよかったのに(笑) よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 21s-a
  • ベストアンサー率40% (160/398)
回答No.1

自分なりに。参考程度で。 I am sorry for not replying to you earlier. I am good today too. I am happy to hear that the party yesterday was nice. I hope you could eat nice chicken and also nice "girl." LOL

micco_9571
質問者

お礼

ありがとうございます!! とても助かりました。 参考にさせていただきます(^ω^)

その他の回答 (2)

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.3

こんばんは。 ”チキンといっしょに女の子も食べちゃえばよかったのに(笑)”の部分だけ挑戦させて下さい。 You could have "eaten" some girls like you had the chicken, hahaha. 女の子を食べるをそのまま"eat" にしちゃってもこの手の会話では大丈夫です。 こういう会話って楽しいですよね。 

micco_9571
質問者

お礼

ありがとうございます!! とても助かりました。 参考にさせていただきます(^ω^)

  • lis385t
  • ベストアンサー率51% (219/429)
回答No.2

文面からすると男同士ですよね。文面の温度設定が難しいですが、 Hey, what's up? The last night's party was awesome wasn't it? I bet you enjoyed chicken and chicks, huh? アホな内容ですね。。。。。この種の文は男同士であればどこまでもくだけることができますが、ここのカテにはそぐわないような、また英語があまり得意でない質問者さんの品位をあなたの友人の中で必要以上に下げるような気がしてなりません。 使用の際はご注意を!

micco_9571
質問者

お礼

ありがとうございます!! とても助かりました。 色んな言い回しがあるのですね… 参考にさせていただきます(^ω^)

関連するQ&A