• ベストアンサー

英文の意味が分かりません

My heart skips a beat. これは「私の胸はドキドキしている」こんな意味なのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

>>これは「私の胸はドキドキしている」こんな意味なのでしょうか。 心臓が、ルンルンとスキップした状態を想像されたのでしょうかね? 直訳すると、スキップというのは日本語でも「ある箇所を飛ばして先へ進むこと。」の意味で使いますよね (A,B,の次にCをスキップして、Dみたいに)。つまり、「ドク、ドク、ピターー-、ドク、ドク。」と、a beat.(一回心臓がドクッとなる)のを飛ばした状態をいいます。「心臓の鼓動が一回止まった。」という事です。 しかし、『文字通りに不整脈の症状をいうわけではなく、』(そういう文字通りの意味不整脈の症状の説明に使う場合もありますが、) 大概は要するに慣用句として、、「お化けに出会った時」も、「宝くじの高額当選した時」も、「素敵な出会いも」『ドキン!』としますよね。そのような「ドキン!(=心臓が一瞬止まる)」状況をMy heart skips a beat.と言います。

NANAHUT
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。 その時の状況に応じて解釈できるんですね。 前後の状況にかんがみて理解することができました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • sken27
  • ベストアンサー率43% (7/16)
回答No.1

意訳すると「胸キュン」らしいです

NANAHUT
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。 これで納得出来ました!

関連するQ&A