- ベストアンサー
英文添削お願いします
卒業にあたっての一言を英作したいと思います 間違っている所があれば添削お願いします I realized the mean of words;PRECIOUS. Thanks a lot from the bottom my heart. 「私は”かけがえのない”という言葉の意味を知りました。 ありがとうを心から。」 という文にしたいのですが、これでいいでしょうか??
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
皆さん素晴らしいお答えを出しておられますが、もう一つの可能性を。 「私は”かけがえのない”という言葉の意味を知りました」 → I learned what the word "precious"(really) means. やはり、「知りました」とするにはlearnが良いかと思います。付け足しになりますが、「本当の意味を知った」ということならば、reallyを挟むと良のではないでしょうか。 その代わりに、Now I know what the word "precious (really) means とするのも、もう一つのオプションでは? これは当然、この前の文章で「~ということがあったので”かけがえのない”という言葉の意味を知った」という事があることを前提にしていますので、あえて「”かけがえのない”という言葉の意味を今は知っている」になっています。 何となくですが、私はこちらのほうがナチュラルだと思います。 もちろん、前の文脈との関係があるので何とも言えませんが・・・ 「ありがとうを心から」 →I sincerely thank you (for everything). またちょっと別バージョンですね。sincerelyはよく使われる言葉だと思います。特に卒業というちょっとあらたまった行事には相応しいのでは。米語ですが、thank you for everythingというのをよく使いますね。なので、最後の一言で総括したい場合には便利だと思います。 色々書いてしまったので、返って分かりずらくなったらすみません。 ご卒業なんですね。おめでとうございます♪
その他の回答 (4)
- Accept
- ベストアンサー率19% (47/243)
Nowを外して、understandのかわりに#3さんが書いているように「learnt/learned」を使ってもいいと思います。 僕ならば、最後は「I would like to thank you all」と丁寧に締めたいですが。しかしまあ、これは好みの問題ですね。 ※Now~ で始まる文は現在形しかダメなのですよ。そして「understand」を過去形の「understood」にすると、少し意味が違ってきます。
お礼
わざわざありがとうございます。 よくわかりました。。
当てにならない違う言い方ですが、 I learnt the meaning of the word "precious". And I thank you all from the bottom of my heart. realizedでは自分で気が付いたとのニュアンス。 learntでは皆から教わったとのニュアンス。 Andを追加する事により、全文とつなげ、だから皆、ありがとう!とのニュアンス。 ちょっと変えるだけでかなり雰囲気が変わります。 泣いちゃいそうですね。<g>
お礼
そうですね。私は英文を書くときよく先生に”接続詞がないなー”と 言われるんです。 and をいれるとまとまった感じがしますね! ありがとうございます。
補足
realizeは「リアリティをもって体験した」と習ったので、自分では この単語に結構こだわってたつもりだったのですが、そういうニュアンスが あったのですね。勉強になりました。
- ayasu
- ベストアンサー率35% (56/156)
小さな訂正。 心からは from the bottom of my hear ではないでしょうか。
お礼
あ!そうでした。ありがとうございます☆
- Accept
- ベストアンサー率19% (47/243)
I realized the mean of words;PRECIOUS. Thanks a lot from the bottom my heart. この文を尊重して考えると Now I understand the meaning of the word 'precious'. I would like to thank you all from the bottom my heart. このような感じですね。
お礼
ご丁寧にありがとうございます。 でも1つ質問なのですが、1行目の understand は、過去形でなくていいのでしょうか? 「(高校生活の中で)その意味を実感した、気づいた。」というニュアンスを出したいのですが。 それとも Now~ で始まる文は現在形しかダメなのでしょうか?
お礼
そういえば学校で習ったり大学入試に出るのは米語が多いのかな? よく見かける言い回しです。 >色々書いてしまったので、返って分かりずらくなったらすみません。 そんなことないです。よくわかりました。自分のより英語っぽいですし。 >ご卒業なんですね。おめでとうございます♪ ありがとうございます。まだ少し先のこと(3月)なので あまり実感ないですが・・・ どうもありがとうございました。