• ベストアンサー

訳をお願いします。

When your heart skips a beat as your secret rush-hour crush flashes you an encouraging smile – be warned. だいぶ考えたのですが、うまく訳せません。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    あなたの通勤時の秘密の(=誰にも言っていない)片思いの人が、あなたに激励の微笑を送り、あなたの心臓が鼓動を一つ飛ばす時(=どきっとする時)気をつけな(さい)。     

関連するQ&A