- ベストアンサー
toの違い
The Rock Houseという無名のライブハウスの24周年を祝うのですが、『Happy 24th Anniversary to The Rock House!』の方が良いでしょうか?それとも「to」を省いて『Happy 24th Anniversary The Rock House!』の方が良いでしょうか?「to」があるのとないのとでは、意味がどう違うのでしょうか?違いを教えて下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Happy 24th Anniversary to The Rock House! は、「The Rock House に24周年おめでとう!」 つまり、あなたが、The Rock Houseにおめでとうを語りかけている感じでThe Rock Houseを擬人化しています。Happy birthday to you. と同じですね。 それに対して別の言い方で、 Happy 24th Anniversary of The Rock House! は、「The Rock Houseの24周年おめでとう!」。 これは関係者、常連、みんなで祝っている感じ。 Happy 24th Anniversary The Rock House! は文としてはなりたっていません。 Happy 24th Anniversary! : The Rock House とか、キャッチ的なアレンジがあればと言う感じ。
その他の回答 (1)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
>The Rock Houseという無名のライブハウスの24周年を祝うのですが、『Happy 24th Anniversary to The Rock House!』の方が良いでしょうか?それとも「to」を省いて『Happy 24th Anniversary The Rock House!』の方が良いでしょうか?「to」があるのとないのとでは、意味がどう違うのでしょうか?違いを教えて下さい。 ⇒『ロックハウスの24周年おめでとう!』という感じですね。 それなら、「to」なしの『Happy 24th Anniversary The Rock House!』の方が良いと思います。「to」があると『○○さんへ』のような「呼びかけ」の感じが入り、より散文的な表現になるでしょう。ここは、「to」を除いて、キリッとした祝いの標語にすることをお勧めします。
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。