• 締切済み

to doとfor doingの違い

to doもfor doingもどちらも~するためのという使い方がありますが、このふたつはどう使い分ければ良いのですか? 例えば、The cat needs something to eat. のto eatはfor eatingにしてはいけないのでしょうか。 一般的な目的か一時的な目的かによって使い分けると辞書に書かれていましたが、いまいちよくわかりませんでした。 それと、for me とto meの違いもよくわかりません。

みんなの回答

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.4

前便で、お尋ねの核心をお答えしていなかったように思いますので、改めて、以下のとおりお答えします。 >to doもfor doingもどちらも~するためのという使い方がありますが、このふたつはどう使い分ければ良いのですか? 例えば、The cat needs something to eat. のto eatはfor eatingにしてはいけないのでしょうか。 一般的な目的か一時的な目的かによって使い分けると辞書に書かれていましたが、いまいちよくわかりませんでした。 ⇒仰せのとおり、確かにThe cat needs something to eat. のto eatをfor eatingとしても同じような意味を表しますね。といっても、形は違うのですから、何らかの意味的な違いもあるはずですので、少し細かくなりますが、基本になる前置詞の違いから見てみましょう。 ①to やforに動詞を組み合わせた語句の副詞的用法の比較 to +不定詞:「~するために」という意味で、「目的」を表す。 for+動名詞:「~しようとして」という意味で、いわば「動機的目的」を表す。 ②to やforに動詞を組み合わせた語句の形容詞的用法の比較 ○○ to +不定詞:「~するための○○」という意味で、「目的の対象」を表す。 ○○ for+動名詞:「~するに良い○○」という意味で、いわば「期待としての対象」を表す。 ③お尋ねの表現(いずれも形容詞的用法)の対訳 The cat needs something to eat.「その猫には食べるためのものが必要です」。 The cat needs something for eating.「その猫には食べるに良いものが必要です」。 >for me とto meの違いもよくわかりません。 ⇒確かに、似た面があって紛らわしいですね。次のような説明と例で違いが幾分か分かっていただけるかと思います。 for me:「私のために、私にとって」といった意味で、「利害の宛先・対象」を表します。 (例)He bought a new car for me.「彼は私(のため)に新車を買ってくれた。」 *He bought a new car to me. と、forをtoに代えれば「(私の)ために」というニュアンスはなくなります。「彼は私に新車を買った/買い与えた。」 to me:「私に対して、私のために」といった意味で、「行為や動作の行先・到達点」を表します。(例)My father said so to me.「父は私に(対して)そう言った。」 *My father said so for me. と、toをforに代えれば「(私の)ために」とか「(私をかばって)というニュアンスが付け加わります。「父は私のために/私をかばってそう言った。」

  • widey
  • ベストアンサー率21% (13/61)
回答No.3

>The cat needs something to eat. のto eatはfor eatingにしてはいけないのでしょうか。 以下のように意味が違いますので注意してください。わかっていない回答者さんもいるみたいですので。 「The cat needs something to eat.」=「その猫は何か食べ物を必要としている。」 「The cat needs something for eating.」=「その猫は何か食事をするのに必要なものを要求している。」=「その猫は何かフォークかナイフかスプーンのような道具を必要としている。」 >それと、for me とto meの違いもよくわかりません。 「for me」=「私がしようとしている目的のために」 「to me」=「私に向かって・対して」 以上、参考になれば幸いです。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.2

以下のとおりお答えします。 >to doもfor doingもどちらも~するためのという使い方がありますが、このふたつはどう使い分ければ良いのですか? 例えば、The cat needs something to eat. のto eatはfor eatingにしてはいけないのでしょうか。 一般的な目的か一時的な目的かによって使い分けると辞書に書かれていましたが、いまいちよくわかりませんでした。 ⇒最近同じ質問がありました。よろしければ、 https://okwave.jp/qa/q10043695.html をご覧ください。(回答要旨:for doingは「動機」を、to doは「目的」を表す。) >それと、for me とto meの違いもよくわかりません。 ⇒確かに、似た面がありますが、違いを一口に言えば、 for+人は「利害の宛先・対象」を、to+人は「行為や動作の行先・到達点」を表します。 *for me「私のために、私にとって…」  例:He bought a new car for me.「彼は私(のため)に新車を買ってくれた。」 *to me「私に対して、私のために…」  例: My father said so to me.「父は私に(対して)そう言った。

  • takochann2
  • ベストアンサー率36% (2420/6678)
回答No.1

somethig for eatiingだと、食べるための何か、という意味になるのではないでしょうか。入れ歯が無いと餌を食べられない猫とか。

関連するQ&A